Два шедевра в одном издании
Фонд общего читального зала, располагающий информационными ресурсами более чем на 30 языках мира, предлагает вниманию книголюбов виртуальную выставку "Два шедевра в одном издании". Бестселлеры самых знаменитых англоязычных авторов даны не только на языке оригинала, но и с параллельным переводом на русский язык.
Зусак, М. Книжный вор = The Book Thief : [учебное пособие] / Маркус Зусак ; [перевод с английского Н. Мезина]. — Москва : Эксмо, 2016. — 797 с. — (Совеременный бестселлер: билингва).
Маркус Зусак (1975) австралийский писатель, автор шести романов, наиболее известным из которых стал "Книжный вор" (2006). В одном из интервью писатель рассказал, что в детстве слышал много историй о нацистской Германии, бомбежках Мюнхена и евреях, которые проходили через маленький немецкий городок, где жила его семья. Все эти истории и вдохновили его на написание романа "Книжный вор". Это история о жизни и смерти, силе слова и цене молчания. О событиях исторического масштаба и о том, как один человек меняет весь мир. Роман завораживает и ярким сюжетом, и манерой повествования, и неожиданным выбором рассказчика.
1939 год. Маленькая Лизель приезжает в городок близ Мюнхена к приемным родителям. Ей предстоит найти не только новую семью, но и настоящую дружбу, множество приключений и всепоглощающую страсть – книги, которые она будет красть, читать и даже писать.
Книга издана в 2016 году издательством "Эксмо" в серии "Современный бестселлер: билингва". Оригинальный (неадаптированный) текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. В конце издания предлагаются упражнения. Книга будет интересна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.
Легенды о короле Артуре = Legends of king Arthur : адаптированный текст на английском языке в соответствии с уровнем сложности и параллельным переводом на русский язык / адаптация текста, перевод Е. Г. Вороновой]. — Москва : Айрис-Пресс, 2015. — 112 c. + CD. — (Билингва).
Книга представляет собой сборник легенд о короле Артуре – одном из самых известных персонажей Британской истории. В средневековых сказаниях король Артур и его верные рыцари предстают перед нами как мужественные и благородные воины, совершающие славные подвиги ради объединения своей страны. Легенды написаны современным литературным языком и, благодаря динамичному сюжету, представляют собой увлекательное чтение.
Тексты разделены на фрагменты, адаптированы и переведены на русский язык в учебных целях известным российским адаптатором и переводчиком Е.Е. Вороновой. Чтение рассказов в адаптации позволит усовершенствовать знание английского, расширить словарный запас, а точный перевод поможет разрешить возникающие по ходу чтения вопросы и трудности. Адаптированный текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. Пособие сопровождается аудиодиском в формате CD, начитанным носителем английского языка. Книга предназначена для широкого круга лиц, интересующихся литературой на английском языке и совершенствующих свою языковую подготовку.
Легенды о Робин Гуде = Legends of Robin Hood : адаптированный текст на английском языке в соответствии с уровнем сложности и параллельным переводом на русский язык / адаптация текста, перевод Н. Н. Чесовой]. — Москва : Айрис-Пресс, 2015. — 144 c. + CD. — (Билингва).
Книга представляет собой сборник рассказов о Робин Гуде с параллельным переводом на русский язык. Хотя письменные предания о Робин Гуде появились много веков назад, легендарная личность этого благородного разбойника продолжает оставаться невероятно привлекательной. Прочитав эту книгу, можно познакомиться с жизнью и приключениями любимого героя английских средневековых народных баллад. Легенды написаны современным литературным языком и, благодаря динамичному сюжету, представляют собой увлекательное чтение.
Тексты легенд специально отобраны, разделены на фрагменты, адаптированы и переведены на русский язык известным российским адаптатором и переводчиком Н.Н. Чесовой. Чтение рассказов в адаптации позволит усовершенствовать знание английского, расширить словарный запас, а точный перевод поможет разрешить возникающие по ходу чтения вопросы и трудности. Адаптированный текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. Пособие сопровождается аудиодиском в формате MP3, начитанным носителем английского языка. Книга предназначена для широкого круга лиц, интересующихся литературой на английском языке и совершенствующих свою языковую подготовку.
Лоренс, Д. Г. Влюбленные женщины = Women in Love : адаптированный текст на английском языке в соответствии с уровнем сложности и параллельным переводом на русский язык / Дэвид Герберт Лоренс ; адаптация текста, перевод Н. И. Кролик. — Москва : АЙРИС-пресс, 2016. — 160 с. — (Билингва).
Книга представляет собой адаптацию известного романа "Влюбленные женщины" классика английской литературы Дэвида Герберта Лоренса (1885-1930). Действие романа, повествующего об истории отношений двух сестер и их возлюбленных, происходит перед Первой мировой войной. Книга содержит философские концепции самого автора и отличается психологически тонкими описаниями эмоциональных состояний героев.
Данная книга будет интересна не только тем, кто хорошо знает английский язык и свободно читает на нем, но и тем, кто только начинает его изучать. Главы романа разделены на фрагменты, адаптированы и переведены на русский язык известным российским адаптатором и переводчиком Н.И. Кролик. Чтение адаптированного издания позволит усовершенствовать знание английского и расширить словарный запас, а точный перевод поможет разрешить вопросы и трудности, возникающие по ходу чтения. Адаптированный текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. Пособие сопровождается аудиодиском в формате MP3, начитанным носителем английского языка. Книга предназначена для широкого круга лиц, интересующихся литературой на английском языке и совершенствующих свою языковую подготовку.
Льюис, К. С. Хроники Нарнии. Последняя битва = The Chronicles of Narnia. The Last Battle : издание на английском и русском языках / Клайв Стейплз Льюис ; перевод с английского Е. М. Доброхотовой-Майковой. — Москва : Эксмо, 2018. — 352 с. — (Современный бестселлер: билингва).
Клайв Стейплз Льюис (1898–1963) – британский писатель, наиболее известный произведениями в жанре фэнтези. С 1950 по 1956 годы он публикует цикл из семи фэнтезийных повестей, в которых рассказывается о приключениях детей в волшебной стране под названием Нарния. Животные там разговаривают, магия никого не удивляет, а добро борется со злом. "Хроники Нарнии" содержат много намеков на христианские идеи в виде, доступном для юных читателей. Также Льюис описывает персонажей, имеющих прообразы в греческой и римской мифологии, в традиционных британских и ирландских сказках.
В издании читателям предлагается седьмая и последняя книга из этой серии "Последняя битва", за которую писатель получил медаль Карнеги. Книга издана в 2018 году издательством "Эксмо" в серии "Современный бестселлер: билингва". Оригинальный (неадаптированный) текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. В конце издания предлагаются упражнения. Книга предназначена для широкого круга лиц, интересующихся литературой на английском языке и совершенствующих свою языковую подготовку.
По, Э. А. Черный кот : рассказы : на русском и английском языках / Эдгар По ; [перевод с английского: А. Старцева и др.]. — Москва : Детская литература, 2018. — 271 с.
Эдгар Аллан По (1809–1849) – классик американской литературы, писатель, наиболее известный как автор "страшных" и мистических рассказов. Тайнопись и криптография, безумные грани человеческой сущности и ироническая сатира, тонкость психологического анализа и сила воображения – все это включает в себя проза автора. Истории По интересны не только любителям распутывать тайны и решать остроумные головоломки, но и приверженцам загадок и мистических сюжетов. За бурное воображение в сочетании с выверенной точностью мысли Николай Гумилев (1886–1921, русский поэт Серебряного века) называл писателя "великим математиком чувства".
В сборник рассказов, изданный в 2018 году издательством "Детская литература", вошли лучшие образцы детективного жанра: "Золотой жук", "Колодец и маятник", "Очки", "Падение дома Ашеров", "Черный кот". В первой половине книги (с. 5–140) расположен перевод рассказов на русский язык. Вторая половина издания (с. 143–269) содержит оригинальный (неадаптированный) текст на английском языке. Рекомендовано для детей старше 12 лет.
Пратчетт, Т. Безумная звезда = The Light Fantastic : [роман] / Терри Пратчетт ; [перевод с английского И. Кравцовой]. — Москва : Эксмо, 2018. — 560 с. — (Современный бестселлер: билингва).
Читателям предлагается произведение английского писателя Терри Пратчетта (1948–2015). Наибольшую популярность ему принес цикл сатирического фэнтези про Плоский мир. Издание содержит неадаптированный оригинальный текст и классический перевод второй книги из этого цикла. Волшебнику-недоучке Ринсвинду и его наивному другу Двацветку предстоит спасать мир, который вот-вот погубит огромная звезда. И, хотя за это дело берутся лучшие маги, Ринсвинду все равно не избежать приключений, опасностей и необходимости быть героем.
Книга издана в 2018 году издательством "Эксмо" в серии "Современный бестселлер: билингва". Оригинальный текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. Помимо перевода в конце издания предлагаются упражнения. Книга будет интересна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.
Сент-Экзюпери, А. де Маленький принц = The Little Prince : сказка : на русском и английском языках / Антуан де Сент-Экзюпери ; перевод с французского, вступление Норы Галь ; перевод на английский Натальи Мусиенко ; иллюстрации автора. — Москва : Детская литература, 2019. — 192 с.
Антуан де Сент-Экзюпери (1900–1944) – французский писатель, чьим самым знаменитым произведением стала аллегорическая повесть-сказка "Маленький принц" (1943). Первая публикация книги была сделана на английском языке, потому что в то время Сент-Экзюпери жил в США, куда переехал после того, как нацистская Германия оккупировала Францию. На французском – языке оригинала – повесть была издана позже и тоже в США. На родине Сент-Экзюпери, во Франции, книга вышла только в 1946 году, уже после смерти автора.
Главный герой – Маленький принц, который посещает различные планеты в космосе, включая Землю. Несмотря на стиль детской книги, ее герой рассуждает о жизни и человеческой природе. Основные темы – одиночество, дружба, любовь и потери. Рисунки в книге выполнены самим автором и не менее знамениты, чем само издание. Это не только иллюстрации, но и органическая часть произведения: сами герои сказки ссылаются на рисунки и спорят о них. Уникальные иллюстрации разрушают языковые барьеры, становятся частью универсального визуального лексикона, понятного каждому.
Книга издана в 2019 году издательством "Детская литература". В первой половине книги (с. 8–95) расположен перевод повести на русский язык. Вторая половина издания (с. 100–188) содержит перевод на английский. Рекомендовано для детей старше 12 лет.
Филдинг, Х. Дневник Бриджит Джонс = Bridget Jones's Diary : [учебное пособие] / Хелен Филдинг ; [перевод с английского М. А. Зориной ; составление упражнений и комментарии Н. Самуэльяна]. — Москва : Эксмо, 2017. — 480 с. — (Современный бестселлер: билингва).
Роман "Дневник Бриджит Джонс" о приключениях непредсказуемой героини был написан в 1996 году английской писательницей Хелен Филдинг (1958). Роман был признан лучшей книгой Великобритании (1998) и быстро завоевал популярность во всем мире, ведь чувства и размышления героини понятны и созвучны миллионам женщин! Неунывающая Бриджит Джонс решает взять жизнь в свои руки и невероятно искренне и забавно пишет о том, как она пытается преуспеть, похудеть, найти подходящего мужчину и стать уверенной в себе, успешной и счастливой.
Книга издана в 2017 году издательством "Эксмо" в серии "Современный бестселлер: билингва". Оригинальный (неадаптированный) текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой. Для облегчения понимания английского помимо перевода в конце издания предлагаются комментарии и упражнения. Книга будет интересна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.
Фицджеральд, Ф. С. Загадочная история Бенджамина Баттона = The curious case of Benjamin Button : [сборник] / Фрэнсис Скотт Фицджеральд ; [перевод с английского: И. Архангельскай и др.]. — Москва : Эксмо, 2019. — 320 c. — (Билингва Bestseller).
Сборник включает несколько лучших рассказов представителя так называемого "потерянного поколения" в литературе, американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда (1896–1940): "Волосы Вероники", "Сумасшедшее воскресенье", "Сама по себе" и "Загадочная история Бенджамина Баттона", по которому 2009 году был снят одноименный фильм (2008, США, реж. Дэвид Финчер, в гл. ролях: Брэд Питт, Кейт Бланшетт).
Книга издана в 2019 году издательством "Эксмо" в серии Билингва Bestseller. Оригинальный текст на английском языке расположен на левой странице разворота, перевод на русский язык – на правой.